Lingua preferita

User Functions

Jeu des Définitions

Tipo di strumento : 
Activité
Durata: 
60-90 min
Argomenti affrontati : 
Anti-racisme
Citoyenneté
Education par les pairs

Le Jeu des Définitions est une activité d'éducation populaire sur le pouvoir des mots. L'objectif est de questionner l'apparente neutralité des mots et d'adopter un regard critique sur leur contexte d'emploi et les représentations qu'ils véhiculént.

Finalità: 

L'objectif général est d'amorcer une réflexion sur les contextes de création et d'emploi de mots qui, en apparence, semblent neutres et universels. Faire prendre conscience des enjeux de domination et de pouvoir qui se cachent derrière la dénomination de certains groupes humains, et questionner les discours communément diffusés (qui produit ce discours ? A propos de qui ? Dans quel contexte historique, géographique, politique, économique, etc. ?).

Metodologia: 

L'outil suit la méthodologie de l'éducation populaire, notamment sur les points suivants :
- éducation par les pairs, et apprentissage mutuel entre formateur.trice et participant.e
- non-reproduction de discriminations, dans le sens où le niveau d'étude des participant.e.s ne doit pas entrer en compte dans l'animation. Chaque participant.e est autant légitime que les autres, quel que soit le milieu d'où elle.il vient.

Par ailleurs, le format de l'outil suit le principe du Snowball (réflexion en groupes de plus en plus grands).

Processo per fasi: 

Partie 1. Durée 40 minutes
1. Pendant 3 minutes, individuellement les participant.e.s écrivent sur un post-it comment ils définiraient “peuple autochtone”;
2. En binôme pendant 7 minutes, partage de la 1re définition et ajout de la définition de
“peuple fondateur”.
3. Groupes de 5 pendant 12 minutes, partage des précédentes définitions et “natif”.
4. Pour finir avec 2 groupes de 10 pendant 15 minutes en ajoutant la notion “d’indigène”.

Partie 2 Durée: 5 minutes
Debrief très court (5 min) en plénière mené par la formatrice à l’aide des questions suivantes :
-Comment avez-vous trouvé l’exercice? Difficile? Facile?
-Comment est-ce que vous vous êtes mis d’accord? -Qu’est-ce qui vous a bloqué? -Est-ce que
certain·e·s ont eu recours à vos smartphones pour trouver les définitions?

Partie 3 Durée: 15 minutes
La formatrice distribue alors plusieurs définitions des termes de sources différentes. Par groupes de 4-5, les participant.e.s doivent parcourir ces textes et débattre autour des questions suivantes :
- Quelles sont les différences entre ces définitions et les vôtres ?
- Quelle est l'origine de ces différentes définitions ?
- Qui utilise ces différents termes et dans quel(s) contexte(s) ?

Materiali e risorse: 

- post-it d'autant de couleurs différentes que de termes (soit 4 couleurs)
- paperboard (au moins 2 feuilles)
- marqueurs de différentes couleurs (idéalement 4 couleurs)
- patafix
- autant de stylos que de participant·e·s
- définitions de sources différentes imprimées pour les participant·e·s

Cet outil nécessite d'être animé par 2 facilitateur.trice.s.

Esiti: 

En résultat, nous attendons des réflexions sur :
- le processus de création d'une définition (par l'Académie française, Wikipedia, ici lors de cette activité, etc.)
- les connotations des différents termes
- la notion "d'altérisation" (construction de la différence) de groupes minoricisés versus l'auto-identification des groupes opprimés

Note per un uso ulteriore: 

-la taille des groupes varie selon le nombre de participant·e·s
-Les termes à définir doivent appartenir à une même famille lexicale. Par exemple: race, racisme, discrimination positive. Les termes ne sont pas forcément des termes qui font débat à première vue. Par exemple: culture, interculturel, diversité culturelle, respect des cultures.

Rating: 
0
Ancora nessun voto
Condividi questo strumento con

RESPONSABILITÀ: SALTO-YOUTH EuroMed non può essere ritenuto responsabile per l'uso improprio di questi strumenti di formazione. Adeguare sempre gli strumenti di formazione al proprio scopo, al contesto, al gruppo target ed alle proprie abilità! Questi strumenti sono stati utilizzati in una varietà di formati e situazioni. Si prega di comunicare SALTO-YOUTH EuroMed qualora si dovesse conoscere l'origine dello strumento o dei diritti d’autore su questo strumento.

Toolbox Statistics

1,209

Utenti
14,879

Visite
653

Strumenti