Theatre of communication
Theatre as means of communication and empathy
The point of using the theatre of communication as an educational tool, stands right behind its name. Communication is taken for granted nowadays and we think we know how to listen, but truth is, we are terrible listeners. Which means we mostly perceive communication, as waiting for our turn to speak, and in the meantime we dont really pay attention to some behavioural aspects that sometimes reveal more about a person than their words.
So, no matter if you are a foreigner in a country, or you speak the same language as the people around you, you are likely to be “misunderstood” as long as people don’t start paying attention to body language, mimics, gestures etc. For example you can’t easily tell if someone is experiencing depression because they might not open up about it. However, being able to notice subconscious messages will empower you to help and be a better listener. It requires a great sense of empathy and attention. One that we can achieve by trying to work on our self- expressing and listening skills, and overall being more aknowledgable towards one’s presence.
The play is divided into 4 storylines, each storyline is interpreted by one actor. The actor has to be foreign to the audience.
Each act follows a very specific and coherent storyline with the following structure: the actor will act in his native language all the way through. The act needs to have 5 international words that are widely understood, evenly paced throughout the act. All this should be accompanied by an amp variety of facial mimics, changes in the tonality of voice and body language.
At the end of the four acts the spectators and actors need to discuss what just happened. The spectators should guess the storyline of each act.
The necessary material for the tool is a foreign audience and a stage. After all it's a theatre play.
Considering this tool is still in experimental phases, there still need for evaluation and see the effects and approach will have on its target group. How feasible and reacheable this tool can be?
The tool is not applicable only exclusively to situations when one is stranded in foreign conuntries trying to communicate another language. It couls be useful in different situations as well. For example when one of the dialoguers is deaf-mute or when the dialoguers have difficullties (non physical) in communicating.
DISCLAIMER: SALTO-YOUTH EuroMed cannot be held responsible for the inappropriate use of these training tools. Always adapt training tools to your aims, context, target group and to your own skills! These tools have been used in a variety of formats and situations. Please notify SALTO-YOUTH EuroMed should you know about the origin of or copyright on this tool.